Foreign tourists apply for the service of Ukrainian interpreters as well as Russian interpreters and Russian translators.
Ukrainian interpreter and Ukrainian translator should support multicultural communication in the society by translating communications from one language to another.
It could seem that Ukrainian interpreters and Ukrainian translators are people of one profession. However, there is certain difference in their work. First of all interpreter does much more functionality than just translating the words: Ukrainian interpreter must also understand the whole meaning of the question and topic which is being discussed as well as consider cultural sensitivities of the participating parties, to be able to provide an interpretation with the highest accuracy on another language.
Ukrainian interpreter facial can use expressions and body language, while Ukrainian translator is deprived of such opportunities. That’s why Ukrainian translator should have particular experience and to know features of literary language to be able to translate proverbs and catch phrases for instance. So work of interpreter and translator varies in a certain way.
Ukraine is multinational country and communicating with each other Ukrainians usually use two languages – Ukrainian and Russian. Therefore, depending on region or ethnicity of the person you are talking to, you may need or Ukrainian interpreter and translator or Russian interpreters and translator.
Ukrainian interpreters and Ukrainian translators will be more useful in carrying out official visits to Ukraine at the state level, as the Ukrainian language is the official language in Ukraine. When you visit Kyiv and cities in western Ukraine, it is better to higher Ukrainian interpreter and Ukrainian translator, since in these regions people communicate mainly in Ukrainian. In central and eastern parts of Ukraine, the Russian language is more popular, so in these regions it is better to apply for the services of Russian interpreters and Russian translators.